A Cruel Angel's Thesis

A Cruel Angel's Thesis is the opening theme song for the series Neon Genesis Evangelion , composed by Hidetoshi Sato and sung by Yoko Takahashi . The lyrics are by Neko Oikawa while the arrangement is by Toshiyuki Omori. The song also has the distinction of taking first place in the JASRAC Awards. [1]

This song was written with relatively limited involvement from Hideaki Anno and the production staff, being handled by producer Toshimichi Otsuki . [2] Anno originally wanted to use an excerpt from Borodin's Polovtsian Dances in the opening, but the producers did not approve of this and instead decided to use a J-Pop song, which eventually resulted in the creation of this song by Neko Oikawa.

Oikawa apparently had very little knowledge of the show, which was under production at the time with the episodes not having been colored. According to tweets and interviews, Oikawa went through a proposal of the show (possibly Neon Genesis Evangelion Proposal ) and watched two unfinished episodes on fast-forward, only serving to broadly "fit" the anime after the fact [3] [4] The writing process for Episode 01 took as long as six months, [5] and the opening sequence was not yet finished. [6] [7] The original song included a male chorus, which was cut at director Hideaki Anno's request in order to "emphasize maternal affection". [8]

" " "
This page or section is in need of an . Please help out if you know Japanese! (This is meant to be informative since chances of an official translation are slim.)
or discuss this issue on the

Oikawa states that she took inspiration for the title from the manga A Cruel God Reigns . [9] Among other statements, Oikawa said the lyrics "become a legend" were originally "become a weapon" and that she decided to make the song about the perspective of a mother when her child "leaves the nest." [10] Singer Yoko Takahashi was also brought in relatively haphazardly and had no knowledge of the series, and would only see the opening featuring her voice when it aired on TV. [11] She had also first met Anno on the day of recording. [12]

Original Japanese Lyrics: Neko Oikawa

残酷な天使のように
少年よ 神話になれ

青い風がいま
胸のドアを叩いても
私だけをただ見つめて
微笑んでるあなた
そっとふれるもの
もとめることに夢中で
運命さえまだ知らない
いたいけな瞳

だけどいつか気付くでしょう その背中には
遥か未来 めざすための 羽根があること

残酷な天使のテーゼ
窓辺からやがて飛び立つ
ほとばしる熱いパトスで
思い出を裏切るなら
この宇宙(そら)を抱いて輝く
少年よ 神話になれ


ずっと眠ってる
私の愛の揺りかご
あなただけが 夢の使者に
呼ばれる朝がくる
細い首筋を
月あかりが映してる
世界中の時を止めて
閉じこめたいけど

もしもふたり逢えたことに 意味があるなら
私はそう 自由を知る ためのバイブル

残酷な天使のテーゼ
悲しみがそしてはじまる
抱きしめた命のかたち
その夢に目覚めたとき
誰よりも光を放つ
少年よ 神話になれ

人は愛をつむぎながら 歴史をつくる
女神なんてなれないまま 私は生きる

残酷な天使のテーゼ
窓辺からやがて飛び立つ
ほとばしる熱いパトスで
思い出を裏切るなら
この宇宙(そら)を抱いて輝く
少年よ 神話になれ

Zankoku na tenshi no yō ni
Shōnen yo, shinwa ni nare...

Aoi kaze ga ima mune no doa wo tataitemo
Watashi dake wo tada mitsumete
Hohoenderu anata
Sotto fureru mono
Motomeru koto ni muchū de
Unmei sae mada shiranai itaikena hitomi

Dakedo itsuka kizuku deshō
Sono senaka ni wa
Haruka mirai mezasu tame no
Hane ga aru koto...

Zankoku na tenshi no teeze
Madobe kara yagate tobitatsu
Hotobashiru atsui patosu de
Omoide wo uragiru nara
Kono sora wo daite kagayaku
Shōnen yo, shinwa ni nare


Zutto nemutteru watashi no ai no yurikago
Anata dake ga yume no shisha ni
Yobareru asa ga kuru
Hosoi kubisuji wo tsukiakari ga utsushiteru
Sekai'jū no toki wo tomete
Tojikometai kedo...

Moshi mo futari aeta koto ni imi ga aru nara
Watashi wa, sō, jiyū wo shiru
Tame no baiburu

Zankoku na tenshi no teeze
Kanashimi ga soshite hajimaru
Dakishimeta inochi no katachi
Sono yume ni mezameta toki
Dare yori mo hikari wo hanatsu
Shōnen yo, shinwa ni nare

Hito wa ai wo tsumugi nagara rekishi wo tsukuru
Megami nante narenai mama
Watashi wa ikiru...

Zankoku na tenshi no teeze
Madobe kara yagate tobitatsu
Hotobashiru atsui patosu de
Omoide wo uragiru nara
Kono sora wo daite kagayaku
Shōnen yo, shinwa ni nare

Like a cruel angel,
young boy, become the legend!

A blue wind is now
knocking at the door to your heart, and yet
you are merely gazing at me
and smiling.

Something gently touching--
you're so intent on seeking it out,
that you can't even see your fate yet,
with such innocent eyes.

But someday I think you'll find out
that what's on your back
are wings that are for
heading for the far-off future.

The cruel angel's thesis
will soon take flight through the window,
with surging, hot pathos,
if you betray your memories.
Embracing this sky [universe] and shining,
young boy, become the legend!


Sleeping for a long time
in the cradle of my love
The morning is coming when you alone will be called
by a messenger of dreams.

Moonlight reflects off
the nape of your slender neck.
Stopping time all throughout the world
I want to confine them, but...

So if two people being brought together by fate
has any meaning,
I think that it is a "bible"
for learning freedom.

The cruel angel's thesis.
The sorrow then begins.
You held tight to the form of life
when you woke up from that dream.
You shine brighter than anyone else.
Young boy, become the legend!

People create history
while weaving love.
Even knowing I'll never be a goddess or anything like that,
I live on.

The cruel angel's thesis
will soon take flight through the window,
with surging, hot pathos,
if you betray your memories.
Embracing this sky and shining,
young boy, become the legend!

Young boy, like a cruel angel's thesis,
Live up to be a legend...

Even though clear blue winds
Beat on the door of my heart,
You just smile, looking straight at me
Too involved in yearning for
Something to hold on
The innocent eyes still know nothing of fate yet.

But someday you will notice
On those shoulders of yours
There are strong wings
To guide you to the far future.

A cruel angel's thesis
Will someday fly high from the window
If memories are betrayed by
The overflowing, burning pathos.
Young boy, shine like a legend,
Holding the sky in your arms.


The cradle of love that sleeps within me
There will be a morning that
A servant of dreams will come for you.
The moonlight shines on your thin neckline.
I'd stop time in this world
And lock it away for myself, but...

If there is any meaning
In the fate that pulled us together,
Then I am, yes, the Bible
That teaches you of freedom.

A cruel angel's thesis
And then sorrow comes forth
When the shapes of the dreams you hold in your arms
Come to life within you.
Young boy, who shines brighter than anyone else,
Rise to become a legend.

People weave together love to create history
And so I live on,
Unable to become a goddess...

A cruel angel's thesis
Will someday fly high from the window
If memories are betrayed by
The overflowing, burning pathos.
Young boy, shine like a legend,
Holding the sky in your arms.

Translation Notes

1 This was translated by Takayama Miyuki and these are the translator's notes:

  • young boy, become the legend! : The word "shinwa" actually means "myth" ("legend" would be "densetsu"), but I think it sounds better as "legend."
  • with surging, hot pathos : "Atsui" (hot) can also mean "intense, passionate." "Pathos" is "the quality or power in life or art of evoking a feeling of pity or compassion; pity; suffering; sorrow."
  • Embracing this sky [universe] and shining : "Sora" (sky) is the reading given for the kanji for "uchuu" (universe).
  • has any meaning : The kanji used for the "a" in "aeta" is not the normal kanji used in "au" (to meet). It's the first kanji in "ouse" (encounter, tryst) and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting. (Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of "au," when written with this kanji, as "to meet (with drama or pathos)")
  • for learning freedom : The "watashi wa sou" is probably "watashi wa sou omou." And "bible" in this case isn't referring to *the* Bible. "Bible" can also mean "guide book, how-to book, a book valued for its use as a reference," like in "a handyman's bible," or "a bird-watcher's bible."

2 This is the translation found on the U.S. release of Evangelion by ADV.

3 The instrumental section contains chanted non-Japanese lyrics in Yoko Takahashi 's version and a few others, while other versions of the song have a purely instrumental section. The January 1996 issue of Newtype magazine transcribed Takahashi's lyrics in this section as "Fariya. Seta(or sepa) messo. Fariya. Tuse." which they speculate is from the fictional language of the Dead Sea Scrolls. Alternatively, an EvaGeeks forum discussion suggests that the lyrics may be "Faria? Será mesmo? Faria? Eu sei!" which is in the Portuguese language. Since the word "Faria" is usually used in a similar way as the English word "would", those lines could be interpreted as someone doubting something or someone else. There has never been any official information on the actual lyrics or their meaning, if any.

  • ↑ http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-05-25/songs-from-evangelion-other-anime-win-jasrac-awards
  • ↑ From the animania blog report on the March 28, 2005 NHK Anime Yawa talk show (translation by animania) - Otsuki said he allowed Anno to do whatever he wanted in the anime except for the theme music. Otsuki was particular about the theme and handled the music staff by himself, going as far as to claim that no anime staff, even Anno, met the music staff (apparently contradicted by Oikawa's statements). - Yuko Miyamura, BS AnimeYAWA
  • ↑ “My manager got the job, we had a quick meeting lasting about 30 minutes, skim-read the proposal and watched two episodes on fast-forward. And with that I was told ‘so, yeah, just write whatever you want!’, and finished the song [lyrics] in about two hours. Sorry to burst your bubble, guys!” http://soranews24.com/2015/01/08/a-cruel-angels-thesis-took-just-two-hours-to-write-says-evangelion-lyricist-neko-oikawa
  • ↑ "It wasn't even colored. I wrote the song, and my job was done. I wrote it in about two hours." Anime News Network interview with Neko Oikawa
  • ↑ 2nd JUNE interview
  • ↑ Notenki Memoirs
  • ↑ According to Hidenori Matsubara during the Animazement 2015 convention, "the song was created before they even got done with animation for the opening theme. Strangely enough, the song manage to go along with the opening animation."
  • ↑ Refrain of Evangelion OST Booklet, 2003.
  • ↑ https://web.archive.org/web/20160830224921/http://news.livedoor.com/article/detail/11939169
  • ↑ https://www.sankei.com/west/news/161228/wst1612280011-n1.html
  • ↑ Yoko Takahashi Performs Neon Genesis Evangelion Theme, “A Cruel Angel’s Thesis,” to Excited Crowd at Anime Expo 2015 in LA
  • ↑ —When was your first meeting with Mr. Anno? "It was on the day of recording. As I said earlier, when I entered the studio before anyone else to get ready, even while I couldn't afford, a man dressed in black and wearing sandals suddenly appeared. I didn't know who it was, but I just said hi, and he was actually Mr. Anno (Hideaki). It was a shocking encounter (laughs)." - Yoko Takahashi: EVANGELION FINALLY (2020)
: | | | | | | |
: | | | | |
: | | | | | | | | | | |
: | | |
: | | | | | | |
: |
  • Translations
  • Theme Songs
  • This page was last edited on 3 May 2024, at 12:11.
  • Content is available under Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License unless otherwise noted.
  • Privacy policy
  • About EvaWiki
  • Disclaimers

Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License

Navigation menu

Personal tools.

  • View source
  • View history
  • Image Requests
  • Flagged Pages
  • Random page
  • Recent changes
  • What links here
  • Related changes
  • Special pages
  • Printable version
  • Permanent link
  • Page information

Anime Lyrics . Com

  • Japanese Tests
  • J-Pop / J-Rock
  • Dance CD List
  • # , A , B , C , D , E , F , G , H , I , J , K , L , M , N , O , P , Q , R , S , T , U , V , W , X , Y , Z
  • Search: All Show Title Performer Song Lyrics in All Categories Anime Game J-pop / J-Rock Dancemania Dance CD List Doujin
  • Neon Genesis Evangelion
  • Zankoku na Tenshi no TE-ZE - Cruel Angel's Thesis



what features you would like to see on Anime Lyrics! --> -->


-->




Description: TV op. theme

Sung by: Takahashi Youko
Lyrics: Oikawa Neko
Composition: Satou Hidetoshi
Arrangement: Oomori Toshiyuki





Original / Romaji LyricsEnglish Translation
zankoku na tenshi no you ni
shounen   yo shinwa ni nare 

Like a cruel angel,
young boy, become the legend!  

[Short Instrumental Intro]

[Short Instrumental Intro]

aoi   kaze ga ima
mune no DOA wo tataite mo
watashi dake wo   tada mitsumete
hohoende'ru anata

A blue wind is now
knocking at the door to your heart, and yet
you are merely gazing at me
and smiling.

sotto   fureru mono
motomeru koto ni muchuu de
unmei sae    mada shiranai
itaike na hitomi

Something gently touching--
you're so intent on seeking it out,
that you can't even see your fate yet,
with such innocent eyes.

dakedo itsuka kidzuku deshou
sono senaka ni wa
haruka mirai mezasu tame no
hane ga aru koto

But someday I think you'll find out
that what's on your back
are wings that are for
heading for the far-off future.

zankoku na tenshi no TE-ZE
madobe kara yagate tobitatsu
hotobashiru atsui PATOSU de 
omoide wo uragiru nara
kono sora wo daite kagayaku 
shounen   yo shinwa ni nare

The cruel angel's thesis
will soon take flight through the window,
with surging, hot pathos, 
if you betray your memories.
Embracing this sky [universe] and shining, 
young boy, become the legend!

[Instrumental]  

[Instrumental]  

zutto   nemutte'ru
watashi no ai no yurikago
anata dake ga   yume no shisha ni
yobareru asa ga kuru

Sleeping for a long time
in the cradle of my love
The morning is coming when you alone will be called
by a messenger of dreams.

hosoi   kubisuji wo
tsukiakari ga utsushite'ru
sekai-juu no    toki wo tomete
tojikometai kedo

Moonlight reflects off
the nape of your slender neck.
Stopping time all throughout the world
I want to confine them, but...

moshimo futari aeta koto ni
imi ga aru nara 
watashi wa sou jiyuu wo shiru
tame no BAIBURU 

So if two people being brought together by fate
has any meaning, 
I think that it is a "bible"
for learning freedom. 

zankoku na tenshi no TE-ZE
kanashimi ga soshite hajimaru
dakishimeta inochi no katachi
sono yume ni mezameta toki
dare yori mo hikari wo hanatsu
shounen   yo shinwa ni nare

The cruel angel's thesis.
The sorrow then begins.
You held tight to the form of life
when you woke up from that dream.
You shine brighter than anyone else.
Young boy, become the legend!

hito wa ai wo tsumugi nagara
rekishi wo tsukuru
megami nante narenai mama
watashi wa ikiru

People create history
while weaving love.
Even knowing I'll never be a goddess or anything like that,
I live on.

zankoku na tenshi no TE-ZE
madobe kara yagate tobitatsu
hotobashiru atsui PATOSU de
omoide wo uragiru nara
kono sora wo daite kagayaku
shounen   yo shinwa ni nare

The cruel angel's thesis
will soon take flight through the window,
with surging, hot pathos,
if you betray your memories.
Embracing this sky and shining,
young boy, become the legend!

" is the Japanese spelling/pronunciation of " ," which is German for "thesis."
" actually means "myth" ("legend" would be " "), but I think it sounds better as "legend."
" (hot) can also mean "intense, passionate." "Pathos" is "the quality or power in life or art of evoking a feeling of pity or compassion; pity; suffering; sorrow."
" (sky) is the reading given for the for " " (universe).
," which can be roughly translated into "Love is a sin (wrongdoing)." If you have any idea what they're singing, please .
used for the " " in " " is not the normal used in " " (to meet). It's the first in " " (encounter, tryst) and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting. (Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of " ," when written with this , as "to meet (with drama or pathos)")
" is probably " ." And "bible" in this case isn't referring to *the* Bible. "Bible" can also mean "guide book, how-to book, a book valued for its use as a reference," like in "a handyman's bible," or "a bird-watcher's bible."

Contributed by Takayama Miyuki [email protected] >

See an error in these lyrics? Let us know here!

  • Privacy Policy
  • Advertise on AnimeLyrics

Anime Galleries dot Net

EngTranslations

English Translation Lyrics

残酷な天使のテーゼ (zankoku na tenshi no teeze) (Cruel Angel's Thesis) Yoko Takahashi (高橋 洋子) (English Translation) Lyrics

engtranslations

Here we show you the English Translation of “残酷な天使のテーゼ (zankoku na tenshi no teeze) (Cruel Angel's Thesis) Yoko Takahashi (高橋 洋子)”. Lyrics translated from Spanish to English.

About This Song

Artist: Yoko Takahashi (高橋 洋子) Song: 残酷な天使のテーゼ (zankoku na tenshi no teeze) (Cruel Angel's Thesis) Yoko Takahashi (高橋 洋子) Genres: J-pop

残酷な天使のテーゼ (zankoku na tenshi no teeze) (Cruel Angel's Thesis) Yoko Takahashi (高橋 洋子) English Translation

Like a cruel angel Youth, become a legend

The blue wind is now Knocking at the door of my heart You are gazing only at me And smiling

Desiring something softly touching Being obsessed with seeking it Even fate is still unknown Innocent eyes

But someday you will notice On that back There are wings for aiming at The distant future

The cruel angel’s thesis Will soon take flight from the window If you betray your memories With a burning passion Embrace this sky and shine Youth, become a legend

Always sleeping In my cradle of love Only you can call me The morning of being summoned by dreams

Moonlight shines On your thin neck I want to stop all the time in the world And be closed in

If there is a meaning to meeting each other I will know true freedom A bible for the sake of it

The cruel angel’s thesis Sadness will then begin The shape of embracing life When you wake up in that dream You will shine brighter than anyone Youth, become a legend

People create history By weaving their love While unable to become a goddess I continue to live

The cruel angel’s thesis Will soon take flight from the window If you betray your memories Embrace this sky and shine Youth, become a legend

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

残酷な天使のテーゼ (A Cruel Angel’s Thesis)

  • Romanization
  • Chinese Traditional

残酷な天使のテーゼ (A Cruel Angel’s Thesis) Lyrics

How to Format Lyrics:

  • Type out all lyrics, even repeating song parts like the chorus
  • Lyrics should be broken down into individual lines
  • Use section headers above different song parts like [Verse], [Chorus], etc.
  • Use italics ( <i>lyric</i> ) and bold ( <b>lyric</b> ) to distinguish between different vocalists in the same song part
  • If you don’t understand a lyric, use [?]

To learn more, check out our transcription guide or visit our transcribers forum

When Hideaki Anno needed a non-classical song to go with his now-famous Neon Genesis Evangelion anime series, a lyricist named Oikawa Neko did the good thing and wrote a upbeat J-POP song. With the direction of Anno, Oikawa and King Records label Toshimichi Otsuki, Yokō Takahashi did the rest, blending the philosphical madness of Anno with a brilliant, bright and oftentimes catching tune for any anime viewer to hear. As the opening to Neon Genesis Evangelion, it is often credited as one of the most iconic parts of the anime.

So buckle up for this four minute piece of J-POP history, for this song in itself is one of the most major in recent pop. Even as it teeters beyond 20 years, you will be surprised at how little it has aged – or how much and how well it differs from the rest of Japan’s pop.

Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning

  • Chinese Translation
  • English Translation
  • Spanish Translation

a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  • 1. 残酷な天使のテーゼ (A Cruel Angel’s Thesis)
  • 2. Fly Me to the Moon (Yoko Takahashi Acid Bossa Version)
  • 3. Soul’s Refrain
  • 4. THANATOS -IF I CAN’T BE YOURS-
  • 5. Komm, süsser Tod
  • 6. KYOU NO HI WA SAYONARA (Missing Lyrics)
  • 7. 翼をください (TSUBASA WO KUDASAI)
  • 8. FLY ME TO THE MOON (2020 Version) (Missing Lyrics)
  • 9. Kokoro yo Genshi ni Modore 2020 (Missing Lyrics)
  • 10. Mugen Houyou (Missing Lyrics)
  • 11. Shiawase wa Tsumi no Nioi
  • 12. Come Sweet Death, Second Impact
  • 13. Dilemmatic Triangle Opera (Missing Lyrics)
  • 14. The Image of Black Me
  • 15. Dilemmatic Triangle Opera (ANYANAMI Version)

Genius is the world’s biggest collection of song lyrics and musical knowledge

a cruel angel's thesis lyrics transliteration

Ask the publishers to restore access to 500,000+ books.

Internet Archive Audio

a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  • This Just In
  • Grateful Dead
  • Old Time Radio
  • 78 RPMs and Cylinder Recordings
  • Audio Books & Poetry
  • Computers, Technology and Science
  • Music, Arts & Culture
  • News & Public Affairs
  • Spirituality & Religion
  • Radio News Archive

a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  • Flickr Commons
  • Occupy Wall Street Flickr
  • NASA Images
  • Solar System Collection
  • Ames Research Center

a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  • All Software
  • Old School Emulation
  • MS-DOS Games
  • Historical Software
  • Classic PC Games
  • Software Library
  • Kodi Archive and Support File
  • Vintage Software
  • CD-ROM Software
  • CD-ROM Software Library
  • Software Sites
  • Tucows Software Library
  • Shareware CD-ROMs
  • Software Capsules Compilation
  • CD-ROM Images
  • ZX Spectrum
  • DOOM Level CD

a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  • Smithsonian Libraries
  • FEDLINK (US)
  • Lincoln Collection
  • American Libraries
  • Canadian Libraries
  • Universal Library
  • Project Gutenberg
  • Children's Library
  • Biodiversity Heritage Library
  • Books by Language
  • Additional Collections

a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  • Prelinger Archives
  • Democracy Now!
  • Occupy Wall Street
  • TV NSA Clip Library
  • Animation & Cartoons
  • Arts & Music
  • Computers & Technology
  • Cultural & Academic Films
  • Ephemeral Films
  • Sports Videos
  • Videogame Videos
  • Youth Media

Search the history of over 866 billion web pages on the Internet.

Mobile Apps

  • Wayback Machine (iOS)
  • Wayback Machine (Android)

Browser Extensions

Archive-it subscription.

  • Explore the Collections
  • Build Collections

Save Page Now

Capture a web page as it appears now for use as a trusted citation in the future.

Please enter a valid web address

  • Donate Donate icon An illustration of a heart shape

A Cruel Angel's Thesis

Audio with external links item preview.

a cruel angel's thesis lyrics transliteration

Share or Embed This Item

Flag this item for.

  • Graphic Violence
  • Explicit Sexual Content
  • Hate Speech
  • Misinformation/Disinformation
  • Marketing/Phishing/Advertising
  • Misleading/Inaccurate/Missing Metadata

Creative Commons License

plus-circle Add Review comment Reviews

5,738 Views

9 Favorites

DOWNLOAD OPTIONS

In collections.

Uploaded by Hououin Kyouma on August 3, 2019

SIMILAR ITEMS (based on metadata)

Yoko Takahashi – Zankoku na Tenshi no Thesis Lyrics + English Translation

“Zankoku na Tenshi no Thesis” is the 1st track from the “ Zankoku na Tenshi no Thesis/Tamashii no Refrain ” single released by Yoko Takahashi. It was released on June 20, 2018 and is used as the opening theme for the anime “ Neon Genesis Evangelion “.

  • Title: Zankoku na Tenshi no Thesis (残酷な天使のテーゼ)
  • Also Known As: A Cruel Angel’s Thesis , The Cruel Angel’s Thesis
  • Language: Japanese
  • Released: June 20, 2018
  • Performer: Yoko Takahashi
  • Composer: Hidetoshi Sato
  • Arranger: Toshiyuki O’mori
  • Lyricist: Neko Oikawa

English Translation

(from https://www.youtube.com/watch?v=o6wtDPVkKqI )

Comments (0)

Recent posts.

IMAGES

  1. A Cruel Angel's Thesis sheet music for Piano download free in PDF or MIDI

    a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  2. Cruel Angel's Thesis

    a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  3. Yoko Takahashi

    a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  4. Evangelion thesis lyrics

    a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  5. a cruel angel's thesis

    a cruel angel's thesis lyrics transliteration

  6. A Cruel Angel's Thesis Lyrics Neon Genesis Evangelion Soundtrack Japanese (Romaji) Zankoku na

    a cruel angel's thesis lyrics transliteration

VIDEO

  1. A Cruel Angel's Thesis (English Cover)

  2. 【Presidents Sing】A Cruel Angel's Thesis

  3. A Cruel Angel's Thesis

  4. Cruel Angel’s Thesis Guitars and Drums Isolated

  5. Cruel Angel Thesis- Neon Genesis Evangelion OP #anime #lyrics #viral #popular #eva #shorts

  6. Deltagelion

COMMENTS

  1. 残酷な天使のテーゼ (A Cruel Angel's Thesis) (English Translation)

    A blue wind is now. Knocking at the door to your heart, and yet. You are merely gazing at me. And smiling. Something gently touching. You're so intent on seeking it out. That you can't even see ...

  2. Cruel Angel's Thesis

    knocking at the door to your heart, and yet. you are merely gazing at me. and smiling. Something gently touching--. you're so intent on seeking it out, that you can't even see your fate yet, with such innocent eyes. But someday I think you'll find out. that what's on your back.

  3. 残酷な天使のテーゼ (A Cruel Angel's Thesis) (Romanized)

    高橋洋子「残酷な天使のテーゼ」羅馬拼音歌詞. [Intro] Zankoku na tenshi no you ni. Shounen yo shinwa ni nare. [Verse 1] Aoi kaze ga ima. Mune no doa wo tataite mo. Watashi dake ...

  4. English translation

    knocking at the door to your heart, and yet. you are merely gazing at me. and smiling. Something gently touching--. you're so intent on seeking it out, that you can't even see your fate yet, with such innocent eyes. But someday I think you'll find out. that what's on your back.

  5. A Cruel Angel's Thesis

    A Cruel Angel's Thesis is the opening theme song for the series Neon Genesis Evangelion, composed by Hidetoshi Sato and sung by Yoko Takahashi.The lyrics are by Neko Oikawa while the arrangement is by Toshiyuki Omori. The song also has the distinction of taking first place in the JASRAC Awards.. This song was written with relatively limited involvement from Hideaki Anno and the production ...

  6. Anime Lyrics dot Com

    Lyrics from Animelyrics.com zankoku na tenshi no TE-ZE madobe kara yagate tobitatsu hotobashiru atsui PATOSU de [3] omoide wo uragiru nara kono sora wo daite kagayaku [4] shounen yo shinwa ni nare: Lyrics from Animelyrics.com The cruel angel's thesis will soon take flight through the window, with surging, hot pathos, [3] if you betray your ...

  7. English translation

    knocking at the door to your heart, and yet. you are merely gazing at me. and smiling. Something gently touching--. you're so intent on seeking it out, that you can't even see your fate yet, with such innocent eyes. But someday I think you'll find out. that what's on your back.

  8. 残酷な天使のテーゼ (zankoku na tenshi no teeze) (Cruel Angel's Thesis) Yoko

    The cruel angel's thesis Sadness will then begin The shape of embracing life When you wake up in that dream You will shine brighter than anyone Youth, become a legend. People create history By weaving their love While unable to become a goddess I continue to live. The cruel angel's thesis Will soon take flight from the window If you betray ...

  9. 残酷な天使のテーゼ (A Cruel Angel's Thesis)

    残酷な天使のテーゼ (A Cruel Angel's Thesis) Lyrics: 高橋洋子「残酷な天使のテーゼ」歌詞 / 残酷な天使のように / 少年よ 神話になれ / 蒼い風がいま ...

  10. English translation

    In love's gentle arms you're by innocence raised. But dawn will arise, and the angel will call. In dreams you will see him through the haze. Moonlight that bathes you in delight. So easy to fade in the glare of the sun. You must leave it behind, now you've run out of time, The fight of your life has begun!

  11. A Cruel Angel's Thesis Lyrics

    A cruel angel's thesis Will someday fly high from the window If memories are betrayed by The overflowing, burning pathos (emotions). Young boy, shine like a legend, Holding the sky in your arms. The cradle of love that sleeps within me There will be a morning that A servant of dreams will come for you. The moonlight shines on your thin neckline.

  12. Neon Genesis Evangelion

    [English] Young boy, like a cruel angel's thesis, Live up to be a legend... Even though clear blue winds Beat on the door of my heart, You just smile, looking straight at me Too involved in yearning for Something to hold on The innocent eyes still no nothing of fate yet. But someday you will notice On those shoulders of your There are strong wings To guide you to the far future.

  13. Neon Genesis Evangelion Theme

    Beams of moonlight Pour onto your neck Stopping time all over the world How I want to grasp them But if the encounter between us Is to have meaning I must truly know The Bible to know freedom The Cruel Angel's Thesis The sadness shall then begin The shape of the life that you embraced When you awaken to that dream Shining more light than anyone ...

  14. 【English translation】 -A Cruel Angel's Thesis-

    This is a channel that translates popular Japanese music into English.If you like, please register for the channel.

  15. Full english lyrics to "A Cruel Angel's Thesis"

    r/evangelion •. by xisdead6969696969. Full english lyrics to "A Cruel Angel's Thesis". Here they are: Like an angel who has forsaken sympathy, Rise up, young boy, and make yourself a legend! Blue skies and beckoning winds... Are trying to open the door of your heart. But you're gazing at me as if you cannot see; You just stand there, smiling ...

  16. A Cruel Angel's Thesis

    A Cruel Angel's Thesis. " The Cruel Angel's Thesis " (残酷な天使のテーゼ, Zankoku na Tenshi no Tēze), [1] also known as " A Cruel Angel's Thesis ", [a] is a J-pop song performed by Japanese singer Yoko Takahashi. Toshiyuki Ōmori and Hidetoshi Satō composed the song, while Neko Oikawa wrote the lyrics.

  17. 残酷な天使のテーゼ lyrics translation in English

    Translation in English. 残酷な天使のように. Young boy, like a cruel angel, 少年よ神話になれ. Young boy, shine like a legend. 蒼い風がいま胸のドアを叩いても. Even though clear blue winds beat on the door of my heart. 私だけをただ見つめて微笑んでるあなた. You just smile, looking straight at me ...

  18. A Cruel Angel's Thesis (Director's Edit Version)

    English translation of lyrics for A Cruel Angel's Thesis (Director's Edit Version) by Shiro Sagisu, Yoko Takahashi. 残酷な天使のように 少年よ 神話になれ 蒼い風がいま 胸のドアを叩いても 私だけをただ見つめて 微笑んでるあなた そっとふれるもの もとめることに夢中で 運命さえまだ知らない い...

  19. Neon Genesis Evangelion OP

    This is the opening of Neon Genesis Evangelion - A Cruel Angel's Thesis.This song is not owned or made by me. It was sung by Yoko Takahashi and I claim no ow...

  20. Neon Genesis Evangelion

    The cruel angel's thesis will soon take flight through the window, with surging, hot pathos, if you betray your memories. Embracing this sky [universe] and shining, young boy, become the legend! Sleeping for a long time in the cradle of my love The morning is coming when you alone will be called by a messenger of dreams.

  21. A Cruel Angel's Thesis : Yoko Takahashi

    A cruel angel's thesis. Will someday fly high from the window. If memories are betrayed by. The overflowing, burning pathos (emotions). Young boy, shine like a legend, Holding the sky in your arms. The cradle of love that sleeps within me. There will be a morning that. A servant of dreams will come for you.

  22. Neon Genesis Evangelion

    A cruel angel's thesis Will someday fly high from the window If memories are betrayed by The overflowing, burning pathos (emotions). Young boy, shine like a legend, Holding the sky in your arms. The cradle of love that sleeps within me There will be a morining that A servant of dreams will come for you. The moonlight shines on your thin neckline.

  23. Zankoku na Tenshi no Thesis Lyrics + English Translation

    The cruel angel's thesis will soon take flight through the window, with surging hot pathos, if you betray your memories. Embracing this universe and shining, young boy, become a legend! Sleeping for a long time in the cradle of my love The morning is coming when you alone will be called by a messenger of dreams.